Membres

Maciek Vanhonnaeker 

Directeur

Maciek Vanhonnaeker possède deux Licences réalisées à l’Université Libre de Bruxelles (ULB) : une Licence en Philosophie, spécialisation : Histoire de la philosophie et une Licence en langues et littératures slaves, orientation civilisations et langues de l'Europe centrale et orientale, spécialisation Russe-Polonais. Il a aussi effectué à l’ULB une Agrégation (AESS), orientation Philosophie et possède un Master complémentaire en analyse de la construction européenne réalisé auprès de l’Académie Universitaire Louvain (Bruxelles/Louvain-la-Neuve, Belgique).


Il a été Maître de conférence en langue et littérature françaises au sein du département de Philologie française de l’Université Fédérale du Nord-Est (Iakoutsk, Fédération de Russie). Il enseigne depuis de nombreuses années la langue russe à Bruxelles et réalise des travaux de traduction du russe vers le français. Il a, entre autres, effectué la traduction des sous-titres du documentaire du Guy Marc Hinant intitulé «Birobidjan» (2015).


Dans le cadre de recherches doctorales, il a effectué des missions de recherche à Iakoutsk (Fédération de Russie) en 2015 et 2016. Son domaine d'étude porte sur la figure du mammouth (Mammuthus primigenius) en Sibérie, notamment ses représentations chez différents peuples sibériens. Il a effectué plusieurs interventions portant sur cette thématique au sein d’organisations scientifiques et académiques et a été conseillé scientifique dans le cadre de créations d’oeuvres cinématographiques documentaires et de fiction portant sur le mammouth dans sa dimension représentationnelle.


Il dirige actuellement le CeRMaC en supervisant ses activités tout en développant ses relations partenariales et collaboratives. 


Evdokia Alekseeva Kimovna

Chercheuse associée

Evdokia Alekseeva Kimovna est chercheuse principale au sein du département d'archéologie et d'ethnographie de l’Institut de recherches en sciences humaines et problèmes des peuples indigènes du Nord, branche sibérienne de l’Académie des sciences de Russie (Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН), Iakoutsk, Fédération de Russie. Elle est spécialiste de la culture traditionnelle des peuples de langue toungouse de Iakoutie (les Évènes et les Evenks). Un de ses centres d’intérêt scientifique réside dans l'étude de l'espace géoculturel moderne des peuples autochtones du Nord.


Elle est l'auteure de plus de 50 ouvrages scientifiques, dont la monographie Essais sur la culture matérielle des Évènes (fin du XIXe — début du XXe siècle) (Novossibirsk : Nauka, 2003; titre originel : « Очерки по материальной культуре эвенов (конец XIX – начало XX вв.) »). Elle est, notamment, co-auteur de l'ouvrage académique Histoire de la Iakoutie (volume 1)(Novossibirsk, 2021 (chapitre 21 : « Les Évenks et Évènes de Iakoutie : pages de l'histoire et de la culture toungouso-manchurienne dans le développement de l'espace extrême-oriental »).


Dans le cadre du projet Sir itchtchitè, Evdokiia A. Kimovna est conseillière scientifique en lien aux différents aspects de la culture évène présents dans le roman. Elle contribue à la rédaction des informations éclairant les modes de vie traditionnels de ce peuple ainsi que son vocabulaire spécifique présent dans l’ouvrage. Dautre part, elle travaille sur la comparaison entre le texte iakoute et sa traduction russe afin que la traduction française soit la plus proche possible de la version iakoute.


Zoé Genet

Etudiante associée

Zoé Genet suit des cours de russe depuis plus de 6 ans. Sa passion pour cette langue n’a cessé de croître au fil des ans. En 2017, elle a été accueillie dans une famille d’accueil à Saint-Pétersbourg afin de parfaire ses connaissances linguistiques. En 2019, elle a effectué un stage de trois mois à Moscou au sein de l’ONG Greenpeace Russie. Depuis le mois de septembre 2021, elle fait des études en Géographie à l’Université Libre de Bruxelles tout en continuant son apprentissage de la langue russe.


Z. Genet participe au projet Sir itchtchitè en collaborant à la traduction du texte russe vers le français.